| The hotel is proof that Bart was wrong about Chuck. | Отель был доказательством того, что Барт был не прав насчет Чака. |
| Which are further proof that everyone has a real life except me. | Которые являются дополнительным доказательством того, что у всех есть настоящая жизнь, кроме меня. |
| This is further proof that SPLM-N is complicating and obstructing the implementation of the tripartite initiative. | Это является еще одним доказательством того, что НОДС-С осложняет и затрудняет осуществление трехсторонней инициативы. |
| That progress is further proof that we are entitled to exercise all our national rights. | Достигнутый прогресс является еще одним доказательством того, что мы вправе осуществлять все наши национальные права. |
| Failure was proof the desire wasn't strong enough. | Провал был доказательством того, что желание было недостаточно сильным. |
| This very place is proof there's no room in you for hate. | Само это место является доказательством того, что вы не можете ненавидеть. |
| The DNA origami is a proof that that compiler actually works. | ДНК-оригами является доказательством того, что компилятор на самом деле работает. |
| Jesse was proof that my research goes far beyond that. | Джесси был доказательством того, что мои исследования продвинулись намного дальше этого. |
| The Mine Ban Treaty remains strong evidence of constructive multilateralism and proof that it is possible to work together in innovative ways. | Договор о запрещении мин является наглядным свидетельством конструктивности многостороннего подхода и доказательством того, что совместная новаторская работа возможна. |
| Errors existed for other planets are the proof that they are not placed exactly at the stable orbits in their environments. | Погрешности для остальных планет являются доказательством того, что они находится не точно на устойчивых орбитах, а в их окрестности. |
| The fact of Constantine's having been summoned to Constantinople was the real proof that the "imperial writ still ran in Rome". | Даже сам факт прибытия Константина в Константинополь был реальным доказательством того, что имперские приказы по-прежнему выполнялись в Риме. |
| Margaret believes this power comes from the Devil and is proof that Carrie has been corrupted by sin. | Маргарет полагает, что эта сила исходит от дьявола и является доказательством того, что Кэрри была порождена грехом. |
| The Sunday Independent suggested that the song was proof the band could be commercially accessible without resorting to rock clichés. | Sunday Independent предположил, что песня была доказательством того, что группа могла быть коммерчески доступной без обращения к помощи рок-клише. |
| But words were the only proof I ever had that you were real. | Но только слова были единственным доказательством того, что существуете вы. |
| It was the ultimate proof that the Bush administration does not believe in universal norms. | Это было окончательным доказательством того, что администрация Буша не верит во всеобщие нормы. |
| I wonder if this unbroken peace is proof... | Интересно, если непрерывный мир является доказательством того, ... |
| For Galvani, these experiments were proof the electricity was originating within the frog itself. | Для Гальвани эти эксперименты служили доказательством того, что электричество возникает внутри самой лягушки. |
| That baby was the only proof that she was part of Goldman's experiment. | Этот ребёнок был единственным доказательством того, что она была частью эксперимента Голдмэна. |
| This place itself is the proof that hate has no place in you. | Само это место является доказательством того, что вы не можете ненавидеть. |
| Fifteen years later, the Secretary-General's report is proof that the terms of the General Assembly's request have indeed been met. | Пятнадцать лет спустя доклад Генерального секретаря является доказательством того, что просьба Генеральной Ассамблеи была действительно выполнена. |
| We believe that the mid-term review conducted a few weeks ago is proof that Member States share the same concern. | Мы считаем, что среднесрочный обзор, проведенный всего несколько недель назад, является доказательством того, что государства-члены разделяют эту же обеспокоенность. |
| The number of racially mixed families was proof that racial prejudices did not have any real hold on society. | Число смешанных в расовом отношении семей является доказательством того, что расовые предрассудки действительно не имеют широкого распространения в обществе. |
| The latest events in the Tetovo area, the death of three policemen and the kidnapping of Macedonian civilians are proof that violence continues. | Последние события в районе Тетово, гибель трех полицейских и похищение македонских граждан являются доказательством того, что насилие продолжается. |
| Further, a receipt may not be used as proof that the police have executed the control in a reprehensible manner. | Кроме того, контрольный талон не может служить доказательством того, что полиция провела проверку предосудительным образом. |
| Our elections - an outstanding democratic achievement - are clear proof that all along Macedonia has been seeking political and democratic solutions. | Наши выборы - одно из выдающихся демократических достижений - являются четким доказательством того, что Македония всегда стремилась изыскивать политические и демократические решения. |